Оцените этот текст для хитпарада НЖ:

 

Александр Пименов

"Инглишская бэллэда"

 

Седой, согбенный господин,
Вошедши, говорит:
"Хочу с женою вашей жить:
Я стар, я инвалид!"

Ему ответствует не граф,
Однако и не скот:
"Как так? чего? не понима..." -
И раскрывает рот.

Пришелец молвит, побледнев,
Но сдерживая дрожь:
"Я знал - почтения к отцам
Не знает молодежь!

Когда за реку Трансвааль
Сражался мой отряд,
Подумать мог ли кто, что нас
Так низко оскорбят?!"

"Но, сэр, помилуйте... жена -
Особенный вопрос!
Просите все - но не жену!
Хотите паровоз?"

"Я паровоза не хочу! -
Разгневался старик. -
Но я за долгие года
К почтению привык!"

Тогда хозяин говорит:
"Прошу прощенья, сэр!"
И направляет на него
Бельгийский револьвер.

"Явите нам свое лицо,
Развратный старичок:
Снимите бороду к чертям,
Сорвите паричок,

Да распрямитесь, наконец,
О мнимый старичок -
Ей-Богу, я сейчас нажму
На спусковой крючок!"

"Твоя взяла!" - пробормотал
Почтенный джентльмен,
Весьма поспешно выходя
Из этих чуждых стен.

А на прощанье процедил:
"Ну что же, будь здоров! -
У проницательных мужей
Всех более рогов!"

Беспечно молвил граф-не граф:
"Пора на five o'clock!" -
И разрядил весь барабан
Куда-то в потолок.